Las despedidas no son fáciles, pero son necesarias.
Mi tiempo como Editora en Español me ha enseñado sobre la significancia de informar, entrevistar y escribir periodismo en una manera efectiva. También me ha enseñado sobre mí misma. A través de cumplir el plazo de entrega, delegar artículos para hacer traducidos y hablar en público en las clases, mi confianza en el papel aumentó exponencialmente.
Sin embargo, la cosa más importante en este papel es que me ha enseñado cómo aumentar la voz comunitaria Latiné y proveerlos con información importante sobre el área de Cedar Valley.
Es agridulce decir adiós a un papel que es raro y contado en el mundo del periodismo, pero creo que inspirará a otros periódicos a implementar una columna de español también.
Esta columna conserva la vida del idioma español. Sin embargo, ya se ha terminado mi turno. Me siento segura que el papel del Editor de Español está en buenas manos. Estoy segura que hará un buen trabajo en informar a la comunidad Latiné y ayudar a los hablantes de segunda lengua, y los hablantes nativos, enseñarles a escribir y a practicar el español.
Esta despedida es necesaria para las generaciones en el futuro de editores en español del Northern Iowan, pero no lo pone fácil. Gracias por leer la columna de español mientras yo era la editora y estar en la búsqueda por el trabajo del próximo editor!
Goodbyes are never easy, but they are necessary.
My time as the Spanish Editor has taught me much about what it means to inform, interview, and write journalism in an effective way. It has also taught me about myself. Through meeting deadlines, delegating articles to be translated, and public speaking in classes, the confidence in my role grew exponentially.
However, the most important thing this role has taught me was how to increase the voice of the Latiné community and provide them with important information about the Cedar Valley area.
It is bittersweet to say goodbye to a role that is rare and few in between in the world of journalism, but I believe it will inspire other newspapers to implement a Spanish column as well.
This is a column that keeps the Spanish language alive. However, my turn is now over. I feel confident that the role of the Spanish Editor is in great hands. I trust that he will do a great job informing the Latiné community and helping L2 learners (and heritage speakers) write and practice their Spanish.
This goodbye is necessary for future generations of Spanish Editors in the Northern Iowan, but it does not make it easy. Thank you for reading the Spanish column while I was the editor and be on the lookout for the next editor’s future work!